N: noun
V: verb
adj: adjective
adv: adverb
●Pattern: I'm willing to~
I feel like to-v/N ~
Don't hesitate to-v
직역은 생략
첫번째 패턴은 ~할 생각이 있어/ ~를 기꺼이 하다
느낌은 당연히 할 수 있다는, 한다는 느낌?
두번째 패턴은 ~하고 싶다, 원한다 인데
느낌은 want 보다 가벼운 느낌?
세번째 패턴은 그냥 ~해,
느낌은 잔말말고 해 같은 느낌이랄까
예문을 보자.
역시 해석이 다른 걸 보면 패턴으로만 공부하면 안될 것 같은 느낌이 든다.
하지만 많은 사람들이 하는 것을 보면 나쁜 것만은 아닌 것 같다.
● 하루에 세 단어
이런 단어들 또한 고정되어있는 뜻보단 느낌을 많이 알도록
해보자. 물론 고정된 뜻은 알고있어야함
의역을 쓰는게 더 나을듯. 아닌것도 있고
1. spell(철자를) 말하다, 쓰다 이런 뜻인데
글자랑 관련이 있다고 보면 된다.
2.study '공부하다' 보다는 '이해하다'의 확장이라고 보면 되겠다.
스스로를 위해서 하는 느낌?
3.transfer '이동하는' 느낌 옮기다, 이동하다 대부분 이런뜻으로 쓰임
trans라는 어근이 갖고있는 뜻 그대로
*어근에 관한 글 참고 https://luv-n-interest.tistory.com/35
Go transfer some money.
송금 좀 하고 와.
●영어 명언,속담
Time and tide wait for no man
시간은 사람을 기다리지 않는다.
Where there is a will, there is a way
뜻이 있는 곳에 길이 있다.
Birds of a feather flock together
유유상종, 끼리끼리 논다
Fine clothes make the man
옷이 날개다.
●생활영어
A: Are we still going on a picnic tomorrow? It might rain
B: Let's wait and see
일단 두고보자 라는 뜻
A: Is it true that David is out of town?
B:Not that I know of
내가 알기로는 아닌데
A:Can I come to our office this afternoon?
B:I'm booked but I'll squeeze you in
시간을 내볼게
A:How is it going?
B:I'm out of steam
나 녹초가 된 것같아
A:Did you watch the game last night?
B:Yeah it ended in a tie
그 게임 동점으로 끝났잖아
A:I have butterflies in my stomach.
I'm not sure whether I can walk out onto the stage
B:Don't be nervous. Break a leg!
속이 메스꺼워
잘될거야!
생활영어, 관용표현은 직역을 해보면 한글로 어떻게해야할지 길이 보인다. 말도 안된다고 하지말고 직역부터 해보자
●이런 말 어떻게?
촐싹대지좀 마라
촐싹거리다. 라는 말이 영어에서는 정확하게 모르겠는데
아마 가볍거나 예의 없게 행동한다는 , 실없게 행동하는 것이라는 가정하에
Don't continue your flaky behavior
너 그건 너무한 것 아냐?
다음 포스팅까지
폿끝
'English > 패턴' 카테고리의 다른 글
영어를 내맘대로 (패턴4) (0) | 2019.07.20 |
---|---|
영어를 내맘대로(패턴5) (1) | 2019.07.20 |
영어를 내맘대로[패턴9] (0) | 2018.12.16 |
영어를 내맘대로[패턴8] (0) | 2018.12.01 |
영어를 내맘대로(패턴7) (0) | 2018.11.25 |